Mission Connections PC (USA) Seal PC(USA) logo (link to home)
 
 
             
  A letter from Charles And Diane Wonnenberg in Mozambique  
     
 

July 2001

Estupido in Maputo

Diario de Diana:

We spent three weeks happily living in "Ma-poo-toe," the capital of Mozambique, before we learned it actually was "Ma-poo-too." Another giddy six weeks elapsed before we discovered that the proper grammatical form of "obrigado/obrigada," ("thank you" in Portuguese), was determined by the gender of the thanker, not the thankee. "Tem que tipos de sujo?" I ask the waiter, assuming I am asking what kinds of juice are available. In reality, I am asking if he has anything dirty.

Our first year on the mission field, devoted to language study, is nearing its end. I still find myself getting angry at the people for speaking Portuguese. They speak so rapidly, so thoughtlessly. What is wrong with them? Why can’t they just speak English? But there they are, loping along the side of the road, balancing 20-kilo bags of maize on their heads, rapidly, thoughtlessly, speaking Portuguese.

I memorized the letters and numbers of our license plate in Portuguese, because at every border crossing of Mozambique and South Africa or Zimbabwe, we are asked the same question by a droll immigration officer, "Numero matriculo?" I have repeated it dozens of times, but still I see the knowing smirks on the faces lined up at the counter, "Otro estupido estrangeiro," (Another stupid foreigner!) True, I am the only blonde in the building. I hope for anonymity—maybe next time they won’t recognize me. I am heartened by the memory of my first visit to the Chicumbane parish. After the service an elderly lady grasped my hand and exclaimed, "I remember when you came to our church in B_____!" I was perplexed, because I had never been there. The pastor took me aside and gravely whispered, "You must forgive her. You all look alike to us."

My first opportunity to lead morning devotions in Portuguese at the Presbyterian Center in Maputo (pronounced: Ma-poo-too) finally came. I had been at the clinic two nights before with chills and fever, but was determined to honor my commitment. Who should be there but two representatives of the Evangelical Presbyterian Church of Southern Africa (EPC),one of whom was the general secretary! Now, I have notoriously inscrutable handwriting, but I can usually decipher it. (Once my son cried after I signed a school paper for him, "They always hold up your paper and ask, ‘Whose parent signed this?’") During the devotions I discovered that with a fever and unfocused eyes I couldn’t make out a lot of my Portuguese and didn’t have the fluency to fake it. I had often sought refuge from the intensities of foreign language study by reading English- language Perry Mason mysteries I had found at a second hand bookstore. At the conclusion of the devotions a line from these classics kept repeating in my mind: "Incompetent, irrelevant, and immaterial…."

The following month I was able to tour Soweto Township in Johannesburg, South Africa, with a group from the States. When I learned we were going to be joined by the general secretary of the EPC, the painful memory of my disastrous devotions floated back. My prayer that a new secretary had been elected in the three week interim was not answered. Even worse, he recognized me, and with a broad smile said, "We met in Maputo!" Trying to be humble and save face at the same time, I acknowledged our meeting
and added, "I know my Portuguese was terrible, but I was really ill." I waited for the "You did fine," "You’ll learn," or "You’ve got to start somewhere." But he gave no such comfort. Estupido in Maputo! Grating over my humiliation, we drove on. In the course of conversation we learned this gracious man was fluent in five or six languages, but he did not know Portuguese.

I have traveled thousands of miles from South Dakota, U.S.A., to Mozambique, Africa, a missionary shot from the quiver of God. Still I am tripping on the shackles of works-righteousness, trying to merit my worth and avoid appearing stupid.

Now we live in a lovely home in Chimoio, a thousand kilometers away from the mistakes of Maputo. One morning I stepped outside and discovered someone had erected an outhouse on the corner of the dirt road just 50 meters away. Built of boards painted a washed-out blue, it bore two inscriptions in red letters outlined in black. The first, in Portuguese, I loosely translated, "a place to go." The English was more graphic: "Sit hole." There was even a black silhouette of a sitting person. I was determined not to be horrified and to maintain cultural sensitivity. After all, what was a city without public restrooms to do? I never mentioned it to a soul. A few months later I was walking with Isaiah and he looked up and read the words, "Sithole!" (Si-toe-lee) "There’s a teacher named Sithole at the school," he remarked. I realized the Portuguese could be translated, "a point of contact." And I saw that the black silhouette was of an old fashioned phone handle. It was a phone booth. Estupido in Chimoio!

Diane Wonnenberg

The 2001 Mission Yearbook for Prayer & Study, p. 44

 
     
PC(USA) Home (Link)
     
   
  Home  
   
  Mission Speakers  
   
  Mission Workers  
   
  Letters from Young Adult Volunteers  
   
  Photo Albums  
   
  Archives  
   
  Frequently Asked Questions  
   
 
  RSS icon
 
   
     
  show your support  
     
   
     
   
     
     
 

For more information contact Peter Kemmerle (888) 728-7228 x5612, Anne Blair (888) 728-7228 x5373, or Bruce Whearty (888) 728-7228 x5628 - Or write to: 100 Witherspoon Street, Louisville, KY, 40202

 
     
  Link to Top of Page  
 
Contact PC (USA) (link)