GIVING TUESDAY-DECEMBER 2 | Calendar Reminder | Make a Gift

New, approved translation of the Heidelberg Catechism explored in Being Reformed study

Translation approved for inclusion in the PC(USA) Book of Confessions

July 7, 2014

Louisville

The Being Reformed study The Heidelberg Catechism provides an in-depth look at the new translation of the catechism recently approved for inclusion in the Presbyterian Church (U.S.A.) Book of Confessions.

A two-thirds majority of presbyteries voted to approve the inclusion, as did the commissioners of the 221st General Assembly (2014). The approved translation replaces a version that was found to be problematic in five responses of the document and incorporates the original Scriptural texts of the German Heidelberg Catechism.

Written by Gary Neal Hansen—a seminary professor and pastor who served on the General Assembly Special Committee on Correcting Translation Problems of the Heidelberg Catechism—Being Reformed: The Heidelberg Catechism is an introductory study for adults that explores the new translation from an understandable yet theological perspective. It clarifies the challenging issues that surrounded the prior translation in the Book of Confessions and deciphers its concepts for today’s Christians.

Being Reformed: Faith Seeking Understanding is a series of biblically based studies that provides adult participants with a foundational understanding of the Reformed faith. Each six-session study—written by well-known and respected scholars—features Scripture, prayer, in-depth commentary, and questions for reflection.

The Heidelberg Catechism is available at pcusastore.com. It also can be downloaded in user-friendly e-reader formats for Kindle and iBooks.

Learn more about Being Reformed at pcusa.org/curriculum.

  1. i double checked the new translation with the classical version of the heidelberg catechism and the one currently adopted by the german reformed church, but could not tell which one was used as the matrix for the new version. most notably the higher mariology of the modern german version is totally absent from the new translation. what is the rational behind this decision?

    by hans poetschner

    August 9, 2014

Leave a comment